Verissimo.
Ma col passare del tempo ti rendi conto che non è tutto oro quel che luccica, e che a parte della categoria amico-tesoro ce n’è un’altra ben distinta: l' amico-merda.
Esempi famosi sono:
-quelli che quando vai a fare shopping ti fanno provare un paio di leggins che risalterebbero la cellulite a Kate Moss, ti dicono che ti stanno “da Dio”, e quando vai a casa ti rendi conto che sembri un prosciutto con braccia e testa.
-quelli che quando state mangiando un gelato al cioccolato non avvisano che ti sei smerdata tutta la bocca e quando ti specchi ti viene un colpo perché ti sembra che ti stia guardando Joker di Batman.
-quelli che non prendono mai la patente per sbevazzare allegramente quando uscite con la TUA macchina (cioé sempre).
(*Ejem Sara, Marta, Cristina, vi voglio tanto bene lo sapete no?!*)
Peró non mi sarei mai aspettata di incontrare nel mio cammino un sottotipo di amico di merda: l’amico di merda linguistico.
Questi “amici” sono tutte quelle parole di altre lingue che assomigliano tantissimo a una parola della tua lingua, ma che, ahimé, hanno un significato diverso.
Sono quelli che in inglese si chiamano “False friends". Merde!
Quando sono andata a vivere in Spagna ne ho conosciuti diversi: tipo quella volta che dissi alla mia capa che ero molto “embarazada” mentre stavo facendo la dinámica di gruppo. Per poi scoprire che embarazada vuol dire incinta. Evvai!
O quando Rober mi ha detto che gli piaceva un sacco il burro, con quegli occhioni dolci… occhi? Io me lo magno con pane e marmellata: sono un mostro!!!

Vi lascio con tutti gli amici di merd...ups false friends che ho conosciuto qua in spagna:

Avviso: al prossimo italiano che mi dice "parlo spagnolo, è facilissimo, basta solo parlare in dialetto o aggiungere le “s” alla fine delle parole" tirerò un guantazo... che no, non vuol dire guanto gigante!
E voi? Avete conosciuto qualche amico di merda linguistico?
il burro!!!!!!!!!! e' la prima (false friend) che avevamo imparato nella corso d'Italiano XD hahahaha e noi non ci credevamo niente al professore... ma com'e' possibile!!... un burro... e' un burro XD hahahah (con le orecchie grande hahaha)
RispondiEliminaBuonissimo :)
Falta el primero que conoci en Italia, justo despues de mi primer parrucchiere...BUTTO!!!
RispondiElimina(*voz de Mauricio Colmenero*) pero eso que eeeeees? A ver... que cojones es BUTTO en español?? Juanito no me habrás ido al Tasca a por sangria?! Que es butto? Ahhh tirar/buttare/lanciare? no lo pillo ahaha
Elimina